
Pijn aan je taalgevoel
zaterdag 23 juni 2012 om 23:20
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?


zondag 24 juni 2012 om 01:07
quote:_Branwen_ schreef op 24 juni 2012 @ 01:01:
Weet je wat zo gruwelijk tegennatuurlijk is om uit te spreken? (De Rotterdamse wijk) Charlois. Maar als je het op z'n Frans uitspreekt kijkt iedereen je gek aan, dus dat doe je ook niet.
Als je het op zijn frans uit zou spreken zou het iets van 'sjaarlewaa" zijn ?
In het Rotterdams is het Sjaarloos. ( Mijn schoonmoedert zegt zelfs : Saarloos. )
Weet je wat zo gruwelijk tegennatuurlijk is om uit te spreken? (De Rotterdamse wijk) Charlois. Maar als je het op z'n Frans uitspreekt kijkt iedereen je gek aan, dus dat doe je ook niet.
Als je het op zijn frans uit zou spreken zou het iets van 'sjaarlewaa" zijn ?
In het Rotterdams is het Sjaarloos. ( Mijn schoonmoedert zegt zelfs : Saarloos. )

zondag 24 juni 2012 om 01:08
Mijn lerares Frans had eens een leuk verhaal. In een tekst van een leerling kwam ze de woorden "mer il" tegen. Ze kon er maar niet achterkomen wat die jongen toch bedoelde. Na de tekst telkens opnieuw te hebben bekeken gaf ze het 's avonds laat uiteindelijk toch maar op. De volgende ochtend/middag sprak ze de jongen tijdens de les op zijn tekst aan. In Brabant wordt 'zei' 'zee'. De jongen had "zei hij" (zee hij) willen vertalen en dat werd dus "mer il"
.

zondag 24 juni 2012 om 01:08
quote:penelopeia schreef op 24 juni 2012 @ 01:07:
[...]
Oh.. Ik twijfelde nog haha. Op de radio zeggen ze idd Gorkum, maar mijn vader zegt Gorrekem. Ik had beter moeten weten.
well, in mijn omgeving zeggen we gorkum. Weet niet of dat helemaal goed is.
Hier zeggen we ook nog 'hongen' en 'dat hebben we naar hullie gebrocht. '
[...]
Oh.. Ik twijfelde nog haha. Op de radio zeggen ze idd Gorkum, maar mijn vader zegt Gorrekem. Ik had beter moeten weten.
well, in mijn omgeving zeggen we gorkum. Weet niet of dat helemaal goed is.
Hier zeggen we ook nog 'hongen' en 'dat hebben we naar hullie gebrocht. '
zondag 24 juni 2012 om 01:08




zondag 24 juni 2012 om 01:14
quote:2bij-or-not-2bij schreef op 24 juni 2012 @ 01:07:
[...]
Als je het op zijn frans uit zou spreken zou het iets van 'sjaarlewaa" zijn ?
In het Rotterdams is het Sjaarloos. ( Mijn schoonmoedert zegt zelfs : Saarloos. )
Ik zou het uitspreken als 'sjarlwàh' (met sj als in sjah van Perzië), maar de juiste uitspraak moeten de Fransen onder ons maar geven (Franse les is lang geleden )
[...]
Als je het op zijn frans uit zou spreken zou het iets van 'sjaarlewaa" zijn ?
In het Rotterdams is het Sjaarloos. ( Mijn schoonmoedert zegt zelfs : Saarloos. )
Ik zou het uitspreken als 'sjarlwàh' (met sj als in sjah van Perzië), maar de juiste uitspraak moeten de Fransen onder ons maar geven (Franse les is lang geleden )
zondag 24 juni 2012 om 01:27
quote:eefjewentelteefje schreef op 24 juni 2012 @ 00:54:
Misschien moet ik maar stoppen met lezen:
Ben walgelijk omdat ik het verschil tussen ergeren en iriteren maar niet onthoud,Ik vind het walgelijk klinken. Ik zeg niet dat de persoon die dat zegt walgelijk is. Klein nuance verschilletje.
Misschien moet ik maar stoppen met lezen:
Ben walgelijk omdat ik het verschil tussen ergeren en iriteren maar niet onthoud,Ik vind het walgelijk klinken. Ik zeg niet dat de persoon die dat zegt walgelijk is. Klein nuance verschilletje.
Wat gij niet wilt dat u geschiedt, doe dat ook een ander niet.

