
Pijn aan je taalgevoel
zaterdag 23 juni 2012 om 23:20
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?


zondag 24 juni 2012 om 08:52
quote:pagio schreef op 24 juni 2012 @ 03:45:
Keileuk! Ieeehh.
Kei kun je als bijvoegelijk naamwoord gebruiken in keihard (zo hard als een kei). Iets is niet zo leuk/schattig/mooi als een kei.
Dat zeggen ze in België: keileuk, keitof, ...
Wat ik dan wel weer ambetant vind is dat ze hier ook 'massas (sic) tof/leuk/cool' zeggen. Dat massa's gaat er bij mij niet in
quote:pagio schreef op 24 juni 2012 @ 03:34:
Verassen
Proffessor
Abbonement
Ik ga om boodschappen
We zijn wezen winkelen... (Ik hoor m'n docente Nederlands weer zeggen dat 'wezen' kinderen zonder ouders zijn)
Ook vervelend, mensen die een spatie plaatsen tussen een woord en het uitroepteken !!!!
Om/achter iets gaan is ook Belgisch/Vlaams. Bijv. 'ik ga om een brood', 'ga jij achter boodschappen?' Neemt niet weg dat dat raar Nederlands is natuurlijk
Wat ze hier ook zeggen is 'ik ga gaan eten'. Twee keer ww. 'gaan' dus. Waarom dat zo wordt gezegd weet ik niet, maar ik neem het ook langzaam over , maar alleen in spreektaal gelukkig.
Keileuk! Ieeehh.
Kei kun je als bijvoegelijk naamwoord gebruiken in keihard (zo hard als een kei). Iets is niet zo leuk/schattig/mooi als een kei.
Dat zeggen ze in België: keileuk, keitof, ...
Wat ik dan wel weer ambetant vind is dat ze hier ook 'massas (sic) tof/leuk/cool' zeggen. Dat massa's gaat er bij mij niet in
quote:pagio schreef op 24 juni 2012 @ 03:34:
Verassen
Proffessor
Abbonement
Ik ga om boodschappen
We zijn wezen winkelen... (Ik hoor m'n docente Nederlands weer zeggen dat 'wezen' kinderen zonder ouders zijn)
Ook vervelend, mensen die een spatie plaatsen tussen een woord en het uitroepteken !!!!
Om/achter iets gaan is ook Belgisch/Vlaams. Bijv. 'ik ga om een brood', 'ga jij achter boodschappen?' Neemt niet weg dat dat raar Nederlands is natuurlijk
Wat ze hier ook zeggen is 'ik ga gaan eten'. Twee keer ww. 'gaan' dus. Waarom dat zo wordt gezegd weet ik niet, maar ik neem het ook langzaam over , maar alleen in spreektaal gelukkig.

zondag 24 juni 2012 om 09:05
Ze is der hond aan het uitlaten i.p.v. ze is haar hond aan het uitlaten.
Jou als er jouw (bezit) wordt bedoeld.
Is al genoemd: zij wouden als er zij wilden wordt bedoeld.
Het verschil tussen bruto en netto niet kennen.
. . . . en alle dingen die hier verder worden genoemd. Het doet inderdaad pijn aan je taalgevoel. Gelukkig kreeg ik nog "taal" op de ouderwetse, oerdegelijke manier en heb ik een enorme woordenschat. Het doet me ook pijn aan mijn taalgevoel dat dat bij veel mensen tegenwoordig niet meer zo is.
Jou als er jouw (bezit) wordt bedoeld.
Is al genoemd: zij wouden als er zij wilden wordt bedoeld.
Het verschil tussen bruto en netto niet kennen.
. . . . en alle dingen die hier verder worden genoemd. Het doet inderdaad pijn aan je taalgevoel. Gelukkig kreeg ik nog "taal" op de ouderwetse, oerdegelijke manier en heb ik een enorme woordenschat. Het doet me ook pijn aan mijn taalgevoel dat dat bij veel mensen tegenwoordig niet meer zo is.
zondag 24 juni 2012 om 09:24

zondag 24 juni 2012 om 09:29
zondag 24 juni 2012 om 09:31

zondag 24 juni 2012 om 09:46


zondag 24 juni 2012 om 09:50