Pijn aan je taalgevoel
zaterdag 23 juni 2012 om 23:20
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
donderdag 26 december 2013 om 10:00
quote:fancypants schreef op 23 december 2013 @ 20:30:
[...]
Dat zei ik dus ook, maar toen bleek er een leraar Nederlands bij te zitten die me terecht wees (zoals alleen leraren dat kunnen ) en droop ik een beetje af. Maar ik had dus toch gewoon gelijk...Nou nee, maar ik ga het niet nog een keer uitleggen
[...]
Dat zei ik dus ook, maar toen bleek er een leraar Nederlands bij te zitten die me terecht wees (zoals alleen leraren dat kunnen ) en droop ik een beetje af. Maar ik had dus toch gewoon gelijk...Nou nee, maar ik ga het niet nog een keer uitleggen
Ga in therapie!
donderdag 26 december 2013 om 10:13
zaterdag 28 december 2013 om 23:35
quote:fancypants schreef op 26 december 2013 @ 10:13:
Dubiootje, ik bedoelde dus dat ik gelijk had toen ik in dat gezelschap opmerkte dat het een stomme fout was van de stoeptegelontwerper (is dat wel Nederlands? ), en dat die flapdrol van een leraar mij dus onterecht verbeterde.O sorry, ik dacht dat je het over de eerdere discussie hierover in het topic had. Je had dus inderdaad gelijk (gekke leraar!).
Dubiootje, ik bedoelde dus dat ik gelijk had toen ik in dat gezelschap opmerkte dat het een stomme fout was van de stoeptegelontwerper (is dat wel Nederlands? ), en dat die flapdrol van een leraar mij dus onterecht verbeterde.O sorry, ik dacht dat je het over de eerdere discussie hierover in het topic had. Je had dus inderdaad gelijk (gekke leraar!).
Ga in therapie!
zondag 29 december 2013 om 00:29
Mijn man heeft weinig gevoel voor taal. Dat irriteert me mateloos.
Het klinkt vaak zo dom. Moet ik erbij zeggen dat het een familietrekje is. Ik hoor vaak dezelfde fouten, bijvoorbeeld twee spreekwoorden die door elkaar worden gebruikt.
En helpte of roepte komen ook nogal eens voorbij.
Ook schrijft hij steevast "zuiker" op het boodschappenlijstje.
Een tijd lang heb ik geprobeerd e.e.a. bij te spijkeren, door hem te corrigeren (thuis, niet in het bijzijn van anderen), maar dat kan hij niet waarderen. Daar ben ik dus maar mee gestopt.
Ook heb ik hem willen stimuleren meer te lezen, in de hoop dat dat zijn gevoel voor taal wat zou bijspijkeren, maar dat vind hij onzin.
Ik heb me er maar bij neergelegd dat hij soms dom over komt, maar ik zal er nooit aan wennen.
Het klinkt vaak zo dom. Moet ik erbij zeggen dat het een familietrekje is. Ik hoor vaak dezelfde fouten, bijvoorbeeld twee spreekwoorden die door elkaar worden gebruikt.
En helpte of roepte komen ook nogal eens voorbij.
Ook schrijft hij steevast "zuiker" op het boodschappenlijstje.
Een tijd lang heb ik geprobeerd e.e.a. bij te spijkeren, door hem te corrigeren (thuis, niet in het bijzijn van anderen), maar dat kan hij niet waarderen. Daar ben ik dus maar mee gestopt.
Ook heb ik hem willen stimuleren meer te lezen, in de hoop dat dat zijn gevoel voor taal wat zou bijspijkeren, maar dat vind hij onzin.
Ik heb me er maar bij neergelegd dat hij soms dom over komt, maar ik zal er nooit aan wennen.
zondag 29 december 2013 om 08:05
"Zuiker" klinkt als een hypercorrectie. Jouw man moet hebben gedacht: "Ik zal eens verzorgd Nederlands spreken," maar hij gaat de mist in. Mijn moeder schrijft wel correct Nederlands, maar in haar SMS-jes aan mij schrijft zij y i.p.v. ij, dus: "Myn moeder schryft, zy schryft." Ze zegt ook:
- exgursie of exchursie i.p.v. excursie;
- nootmuschaat i.p.v. nootmuskaat;
- bioschoop i.p.v. bioscoop;
- schiën i.p.v. skiën;
- viets i.p.v. fiets;
- veest i.p.v. feest;
- vilm i.p.v. film.
Er zit een patroon in. Haar handschrift is ook grappig. De kleine letters g en j schrijft zij met een haarspeldlus i.p.v. normaal. Ze schrijft Sinij i.p.v. Siny.
- exgursie of exchursie i.p.v. excursie;
- nootmuschaat i.p.v. nootmuskaat;
- bioschoop i.p.v. bioscoop;
- schiën i.p.v. skiën;
- viets i.p.v. fiets;
- veest i.p.v. feest;
- vilm i.p.v. film.
Er zit een patroon in. Haar handschrift is ook grappig. De kleine letters g en j schrijft zij met een haarspeldlus i.p.v. normaal. Ze schrijft Sinij i.p.v. Siny.
World of Warcraft: Legion
zondag 29 december 2013 om 08:09
zondag 29 december 2013 om 09:10
quote:ladygaga_xx schreef op 29 december 2013 @ 08:09:
Ach, we maken allemaal wel eens grammatica fouten, Nederlands is een vreselijk moeilijke taal, wie deze taal bedacht heeft had echt veel zin in kleine moeilijke regeltjes die niemand snapt.Daar heb je helemaal gelijk in! Dat merk je extra als je iemand helpt die Nederlands als tweede taal leert (een collega van mij). Is hij helemaal trots dat hij weer een nieuwe regel onder de knie heeft, blijken er weer tig uitzonderingen te zijn. En vaak is niet goed uit te leggen waaróm het uitzonderingen zijn.
Ach, we maken allemaal wel eens grammatica fouten, Nederlands is een vreselijk moeilijke taal, wie deze taal bedacht heeft had echt veel zin in kleine moeilijke regeltjes die niemand snapt.Daar heb je helemaal gelijk in! Dat merk je extra als je iemand helpt die Nederlands als tweede taal leert (een collega van mij). Is hij helemaal trots dat hij weer een nieuwe regel onder de knie heeft, blijken er weer tig uitzonderingen te zijn. En vaak is niet goed uit te leggen waaróm het uitzonderingen zijn.
donderdag 23 januari 2014 om 12:40
quote:hans66 schreef op 29 december 2013 @ 08:05:
"Zuiker" klinkt als een hypercorrectie. Jouw man moet hebben gedacht: "Ik zal eens verzorgd Nederlands spreken," maar hij gaat de mist in. Mijn moeder schrijft wel correct Nederlands, maar in haar SMS-jes aan mij schrijft zij y i.p.v. ij, dus: "Myn moeder schryft, zy schryft." Ze zegt ook:
- exgursie of exchursie i.p.v. excursie;
- nootmuschaat i.p.v. nootmuskaat;
- bioschoop i.p.v. bioscoop;
- schiën i.p.v. skiën;
- viets i.p.v. fiets;
- veest i.p.v. feest;
- vilm i.p.v. film.
Er zit een patroon in. Haar handschrift is ook grappig. De kleine letters g en j schrijft zij met een haarspeldlus i.p.v. normaal. Ze schrijft Sinij i.p.v. Siny.
Mogelijk heeft dit met Noord-Nederlands dialect te maken.
Mijn collega, oorspronkelijk uit Emmen, doet dit ook:
Zuiker, Swaan, Vilm, Frouw
"Zuiker" klinkt als een hypercorrectie. Jouw man moet hebben gedacht: "Ik zal eens verzorgd Nederlands spreken," maar hij gaat de mist in. Mijn moeder schrijft wel correct Nederlands, maar in haar SMS-jes aan mij schrijft zij y i.p.v. ij, dus: "Myn moeder schryft, zy schryft." Ze zegt ook:
- exgursie of exchursie i.p.v. excursie;
- nootmuschaat i.p.v. nootmuskaat;
- bioschoop i.p.v. bioscoop;
- schiën i.p.v. skiën;
- viets i.p.v. fiets;
- veest i.p.v. feest;
- vilm i.p.v. film.
Er zit een patroon in. Haar handschrift is ook grappig. De kleine letters g en j schrijft zij met een haarspeldlus i.p.v. normaal. Ze schrijft Sinij i.p.v. Siny.
Mogelijk heeft dit met Noord-Nederlands dialect te maken.
Mijn collega, oorspronkelijk uit Emmen, doet dit ook:
Zuiker, Swaan, Vilm, Frouw
donderdag 23 januari 2014 om 12:45
Ik kom 2x daags langs zo'n lichtbak/reclamebord langs een drukke verkeersweg waarop reclame wordt gemaakt voor een restaurant in de buurt. Helaas is de straatnaam verkeerd gespeld: ...fearts... i.p.v. ...phaerts...
Was er niemand die dat even gecontroleerd heeft voordat dat dure bord besteld, gefabriceerd en bevestigd is ?
Was er niemand die dat even gecontroleerd heeft voordat dat dure bord besteld, gefabriceerd en bevestigd is ?
donderdag 23 januari 2014 om 12:46
donderdag 23 januari 2014 om 14:05
quote:ladygaga_xx schreef op 29 december 2013 @ 08:09:
Ach, we maken allemaal wel eens grammatica fouten, Nederlands is een vreselijk moeilijke taal, wie deze taal bedacht heeft had echt veel zin in kleine moeilijke regeltjes die niemand snapt.
Onzin. Iedere taal heeft een overvloed aan grammaticale regels met de nodige uitzonderingen. Nederlands is wat dat betreft net een normale taal..
Overigens is goed Nederlands schrijven voor jou duidelijk te hoog gegrepen.
Ach, we maken allemaal wel eens grammatica fouten, Nederlands is een vreselijk moeilijke taal, wie deze taal bedacht heeft had echt veel zin in kleine moeilijke regeltjes die niemand snapt.
Onzin. Iedere taal heeft een overvloed aan grammaticale regels met de nodige uitzonderingen. Nederlands is wat dat betreft net een normale taal..
Overigens is goed Nederlands schrijven voor jou duidelijk te hoog gegrepen.
donderdag 23 januari 2014 om 15:25
quote:ladygaga_xx schreef op 29 december 2013 @ 08:09:
Ach, we maken allemaal wel eens grammatica fouten, Nederlands is een vreselijk moeilijke taal, wie deze taal bedacht heeft had echt veel zin in kleine moeilijke regeltjes die niemand snapt.
De enige taal die bedacht is, is Esperanto, een kunsttaal (Hans van dit forum weet hier veel van).
En grammaticaregels hoef je helemaal niet te snappen, er valt niets aan te snappen. Je hoeft ze alleen ze maar correct toe te passen.
Ach, we maken allemaal wel eens grammatica fouten, Nederlands is een vreselijk moeilijke taal, wie deze taal bedacht heeft had echt veel zin in kleine moeilijke regeltjes die niemand snapt.
De enige taal die bedacht is, is Esperanto, een kunsttaal (Hans van dit forum weet hier veel van).
En grammaticaregels hoef je helemaal niet te snappen, er valt niets aan te snappen. Je hoeft ze alleen ze maar correct toe te passen.
donderdag 23 januari 2014 om 19:53
quote:markovic schreef op 23 januari 2014 @ 14:05:
[...]
Onzin. Iedere taal heeft een overvloed aan grammaticale regels met de nodige uitzonderingen. Nederlands is wat dat betreft net een normale taal..
.
Volgens mij is de Nederlandse grammatica best moeijlijk, dwz er zijn veel uitzonderingen op de regels. Er zijn talen die veel regelmatiger zijn en minder uitzonderingen hebben op de grammaticaregels.
Dat afgelopen jaren 2 keer in korte tijd een aantal spellingregels zijn veranderd helpt ook niet.
De Nederlandse taal maakt bovengemiddeld veel gebruik van spreekwoorden en gezegdes waardoor de taal goed begrijpen en beheersen lastig kan zijn voor buitenlanders. Overigens geldt dat ook voor Nederlanders gezien de vele verhaspelingen en verkeerd gebruik van die spreekwoorden en gezegdes hier op het forum.
Goed onderwijs helpt beslist. Ik heb 2 kinderen op het VWO op 2 verschillende scholen. Het niveau van de lessen Nederlands verschilt behoorlijk. Op de ene school wordt de grammatica heel vergaand behandeld, op de andere school gemiddeld.
Het is een regelmatig terugkomend gespreksonderwerp hier in huis en oa taalfouten op dit forum worden in de klas besproken.
Ik herinner me Kees van Kooten bij DWDD, voorafgaand aan het Grote Dictee der Nederlandse taal en zijn uitleg ná het dictee.
Taal is een communicatiemiddel, er moet een boodschap worden overgebracht. Schrijffouten maken dan soms niet uit ( de boodschap blijft duidelijk), viets is fout maar iedereen zal begrijpen dat er fiets bedoeld wordt. Wat maakt het uit of je baby's of babies schrijft? Kippenhok/ kippehok, pannenkoek/pannekoek, het zijn voorbeelden van veranderde spellingregels die geen verbetering zijn.
Maar er zijn fouten die wel uitmaken.
Foutieve spaties ( woorden splitsen dmv een spatie, ik vermoed onder invloed van de Engelse taal) kunnen een andere betekenis aan een zin geven, een t vergeten achter een werkwoordsvorm kan het onderwerp doen veranderen in de zin waardoor de betekenis (bedoeling) van de zin niet meer juist is etc
Mijn ergenis is voornamelijk de slordigheid van schrijven, geen aandacht schenken aan een post. Ik begrijp het niet, zeker niet op een forum. Iemand wil iets kwijt, iets vragen en verwacht dan antwoord. Het lijkt mij dat je moeite doet om de vraag helder te hebben zodat je antwoorden krijgt op de vraag die gesteld wordt.
Het komt op mij over als desinteresse en daar heb ik moeite mee
In het EASM topic worden veel taalfouten die daardoor verkeerd geïnterpreteerd kunnen worden gepost. Het is best triest wat je daar soms leest.
Er wordt vaak spreektaal geschreven, posts die op een forum worden gesmeten ipv bijv nog even nalezen alvorens je het daadwerkelijk verstuurd. Met die achteloosheid heb ik moeite.
Spreek en schrijf ik correct Nederlands? Nee, dat geloof ik niet maar ik doe wel mijn best
* Suus verlaat haar katheder*
[...]
Onzin. Iedere taal heeft een overvloed aan grammaticale regels met de nodige uitzonderingen. Nederlands is wat dat betreft net een normale taal..
.
Volgens mij is de Nederlandse grammatica best moeijlijk, dwz er zijn veel uitzonderingen op de regels. Er zijn talen die veel regelmatiger zijn en minder uitzonderingen hebben op de grammaticaregels.
Dat afgelopen jaren 2 keer in korte tijd een aantal spellingregels zijn veranderd helpt ook niet.
De Nederlandse taal maakt bovengemiddeld veel gebruik van spreekwoorden en gezegdes waardoor de taal goed begrijpen en beheersen lastig kan zijn voor buitenlanders. Overigens geldt dat ook voor Nederlanders gezien de vele verhaspelingen en verkeerd gebruik van die spreekwoorden en gezegdes hier op het forum.
Goed onderwijs helpt beslist. Ik heb 2 kinderen op het VWO op 2 verschillende scholen. Het niveau van de lessen Nederlands verschilt behoorlijk. Op de ene school wordt de grammatica heel vergaand behandeld, op de andere school gemiddeld.
Het is een regelmatig terugkomend gespreksonderwerp hier in huis en oa taalfouten op dit forum worden in de klas besproken.
Ik herinner me Kees van Kooten bij DWDD, voorafgaand aan het Grote Dictee der Nederlandse taal en zijn uitleg ná het dictee.
Taal is een communicatiemiddel, er moet een boodschap worden overgebracht. Schrijffouten maken dan soms niet uit ( de boodschap blijft duidelijk), viets is fout maar iedereen zal begrijpen dat er fiets bedoeld wordt. Wat maakt het uit of je baby's of babies schrijft? Kippenhok/ kippehok, pannenkoek/pannekoek, het zijn voorbeelden van veranderde spellingregels die geen verbetering zijn.
Maar er zijn fouten die wel uitmaken.
Foutieve spaties ( woorden splitsen dmv een spatie, ik vermoed onder invloed van de Engelse taal) kunnen een andere betekenis aan een zin geven, een t vergeten achter een werkwoordsvorm kan het onderwerp doen veranderen in de zin waardoor de betekenis (bedoeling) van de zin niet meer juist is etc
Mijn ergenis is voornamelijk de slordigheid van schrijven, geen aandacht schenken aan een post. Ik begrijp het niet, zeker niet op een forum. Iemand wil iets kwijt, iets vragen en verwacht dan antwoord. Het lijkt mij dat je moeite doet om de vraag helder te hebben zodat je antwoorden krijgt op de vraag die gesteld wordt.
Het komt op mij over als desinteresse en daar heb ik moeite mee
In het EASM topic worden veel taalfouten die daardoor verkeerd geïnterpreteerd kunnen worden gepost. Het is best triest wat je daar soms leest.
Er wordt vaak spreektaal geschreven, posts die op een forum worden gesmeten ipv bijv nog even nalezen alvorens je het daadwerkelijk verstuurd. Met die achteloosheid heb ik moeite.
Spreek en schrijf ik correct Nederlands? Nee, dat geloof ik niet maar ik doe wel mijn best
* Suus verlaat haar katheder*
Je bent zelf een theepot
donderdag 23 januari 2014 om 20:05
Ik sta niet in voor de inhoud van de tekst maar dit zijn sites die ik vind als ik zoek op de moeilijke Nederlandse taal
Goede vraag
Een vreemde taal leren
Tenslotte nog een leuk gedicht. Overigens staan in dit knap gemaakte gedicht best wat taalfouten, het is wellicht overgenomen
Goede vraag
Een vreemde taal leren
Tenslotte nog een leuk gedicht. Overigens staan in dit knap gemaakte gedicht best wat taalfouten, het is wellicht overgenomen
Je bent zelf een theepot
donderdag 23 januari 2014 om 20:19
quote:hans66 schreef op 29 december 2013 @ 08:05:
"Zuiker" klinkt als een hypercorrectie. Jouw man moet hebben gedacht: "Ik zal eens verzorgd Nederlands spreken," maar hij gaat de mist in. Mijn moeder schrijft wel correct Nederlands, maar in haar SMS-jes aan mij schrijft zij y i.p.v. ij, dus: "Myn moeder schryft, zy schryft." Ze zegt ook:
- exgursie of exchursie i.p.v. excursie;
- nootmuschaat i.p.v. nootmuskaat;
- bioschoop i.p.v. bioscoop;
- schiën i.p.v. skiën;
- viets i.p.v. fiets;
- veest i.p.v. feest;
- vilm i.p.v. film.
Er zit een patroon in. Haar handschrift is ook grappig. De kleine letters g en j schrijft zij met een haarspeldlus i.p.v. normaal. Ze schrijft Sinij i.p.v. Siny.
Ik denk dat het gebruik van de 'y' in sms'jes gemakkelijker is dan de 'i' en de 'j' te gebruiken.
Het lijken haast fouten gemaakt door een dyslect.
"Zuiker" klinkt als een hypercorrectie. Jouw man moet hebben gedacht: "Ik zal eens verzorgd Nederlands spreken," maar hij gaat de mist in. Mijn moeder schrijft wel correct Nederlands, maar in haar SMS-jes aan mij schrijft zij y i.p.v. ij, dus: "Myn moeder schryft, zy schryft." Ze zegt ook:
- exgursie of exchursie i.p.v. excursie;
- nootmuschaat i.p.v. nootmuskaat;
- bioschoop i.p.v. bioscoop;
- schiën i.p.v. skiën;
- viets i.p.v. fiets;
- veest i.p.v. feest;
- vilm i.p.v. film.
Er zit een patroon in. Haar handschrift is ook grappig. De kleine letters g en j schrijft zij met een haarspeldlus i.p.v. normaal. Ze schrijft Sinij i.p.v. Siny.
Ik denk dat het gebruik van de 'y' in sms'jes gemakkelijker is dan de 'i' en de 'j' te gebruiken.
Het lijken haast fouten gemaakt door een dyslect.
De term: "help" in caps-lock als topic-titel is over het algemeen omgekeerd evenredig aan de ernst van het betreffende probleem.
donderdag 23 januari 2014 om 20:24
In Groningen zeggen ze vaak:
"Daar heb ik (geen) zin aan!"
Mijn man ergerde zich hier nogal aan en riep elke keer: "in!"
Nu zeg ik het goed en irriteert het mij wanneer ik weer iemand "daar heb ik zin aan" hoor zeggen.
"Daar heb ik (geen) zin aan!"
Mijn man ergerde zich hier nogal aan en riep elke keer: "in!"
Nu zeg ik het goed en irriteert het mij wanneer ik weer iemand "daar heb ik zin aan" hoor zeggen.
De term: "help" in caps-lock als topic-titel is over het algemeen omgekeerd evenredig aan de ernst van het betreffende probleem.