Dames, het is redeN

11-01-2010 13:01 193 berichten
Jaja, het is weer even tijd voor een algemene spellingstip!



Ik kom het steeds vaker tegen in topics: "Ik snap die rede niet" e.d. En dan gaat het niet om een onbegrijpelijke toespraak, maar een reden, oorzaak. En dat klopt niet he.



Dus: reden = oorzaak, motivatie, argument

en rede = redevoering, toespraak, verstand (niet voor rede vatbaar zijn)



Succes!
Alle reacties Link kopieren
quote:flip123456789 schreef op 11 januari 2010 @ 14:14:

Volgens mij denken veel mensen gewoon niet na over hoe je iets schrijft, waarschijnlijk interesseert het ze niet.



Ik heb al regelmatig op het punt gestaan om een topic als dit te openen, maar dan deed ik het toch maar niet.... Het allerergst vind ik topictittels die je amper kan lezen door de spelfouten. Op nummer 2 het gebruik van "na" in plaats van "naar". "Ik ga na de kapper" of zo, grrrrrrr!!!!
Als je het nuchter bekijkt, lost alcohol niets op.
Alle reacties Link kopieren
De 'minderale poeder mevrouw', oftewel de beheerder van de website, heeft een email ontvangen...
anoniem_41267 wijzigde dit bericht op 11-01-2010 14:20
Reden: Aanvulling
% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
quote:emaille schreef op 11 januari 2010 @ 13:01:

Jaja, het is weer even tijd voor een algemene spellingstip!



Ik kom het steeds vaker tegen in topics: "Ik snap die rede niet" e.d. En dan gaat het niet om een onbegrijpelijke toespraak, maar een reden, oorzaak. En dat klopt niet he.



Dus: reden = oorzaak, motivatie, argument

en rede = redevoering, toespraak, verstand (niet voor reden vatbaar zijn)

Succes!Het is trouwens: Niet voor rede vatbaar zijn.



http://nl.thefreedictionary.com/vatbaar
Huts!
Eindelijk valt het iemand op! Tis aangepast. Bedankt voor de link, maar ik snapte zelf wel wat ik bedoelde.
Alle reacties Link kopieren
quote:Gebakkie schreef op 11 januari 2010 @ 14:17:

[...]

Ja, ik zag meteen dat ik tittels had getypt, maar mijn computer is supertraag, dus het duurde even voor ik het opnieuw kon versturen. Ik had al een reactie als deze verwacht
Alle reacties Link kopieren
Mijn buurvrouw zegt altijd:"dat wijk" of "dat griet". Dit klopt toch niet? Ik vind het zo vreemd klinken. Ik vraag het aan jullie omdat ik denk dat jullie er wel een goed antwoord op hebben.
Alle reacties Link kopieren
Het is "de wijk" en "de griet", dus wordt het ook "die wijk" en "die griet".



Bij "de" wordt het "die", bij "het" wordt het "dat".
@Vlinder, in jouw Duitse citaat staat ook een vaut...
Alle reacties Link kopieren
Oh gelukkig ik dacht al dat ik gek werd. Ze vindt zichzelf namelijk erg slim.
Alle reacties Link kopieren
quote:maansteen2001 schreef op 11 januari 2010 @ 14:45:

Oh gelukkig ik dacht al dat ik gek werd. Ze vindt zichzelf namelijk erg slim.



Ik ben me ervan bewust dat dit erg veroordelend is, maar ik vind het verwisselen van "die" en "dat" niet bepaald een teken van slimheid.

Tenzij je van buitenlandse afkomst bent en het dus moeilijk kan zijn "de" en "het" te kennen voor ieder woord vind ik het vreselijk dom om daar fouten in te maken.
Mijn kleine ergernisje is dat veel schrijvers woorden zoals relatie, traktatie, discussie enz niet meer in de meervoudsvorm kunnen schrijven. NEE, het is niet met een apostrof, het s'je komt er gewoon aan vast!
quote:liubi schreef op 11 januari 2010 @ 14:44:

@Vlinder, in jouw Duitse citaat staat ook een vaut...



Ja, dat weet ik. Maar in zo'n citaat onder aan je post komt de umlaut niet over, dat wordt dan een heel vreemd teken, dus dan maar zo. Of bedoel je iets anders dan de puntjes op de a van hangen, wat dus hängen moet zijn?



Kan natuurlijk ook een ander citaat uitzoeken, zonder puntjes enzo.
Alle reacties Link kopieren
quote:haha, heb mij er ook al menigmaal over verbaasd. De " reden voor iets" is toch niet zo moeilijk?



Je hebt het toch ook niet over dage, fietse, cente, mense, etc?





Dat vind ik dan nog minder erg, omdat het tenminste nog wel duidelijk is wat er staat (ik vind het wel erg hoor, maar ik zou het zelf ook als typfoutje kunnen hebben). Maar bij bijvoorbeeld reden en enige wordt gewoon de hele betekenis veranderd.



Bijvoorbeeld:

- Dat is een goede rede.

- Dat is een goede reden.



Of:

- Ik was de enigste die dat deed.

- Ik was de enige die dat deed.



Allemaal goede zinnen, maar allemaal met een andere betekenis.
Liever elitair dan een pauper!
Dan schrijf je ae.

ae is anders voor ä

Nu lijkt het net alsof je kop wordt opgehangen
Alle reacties Link kopieren
De eerste keer vertelde ik haar dat het niet "dat wijk" is. Nu probeer ik het maar te negeeren. We organiseren namelijk actviteiten in de wijk. Dus ik hoor het vaak.
quote:Ainne schreef op 11 januari 2010 @ 14:50:

Mijn kleine ergernisje is dat veel schrijvers woorden zoals relatie, traktatie, discussie enz niet meer in de meervoudsvorm kunnen schrijven. NEE, het is niet met een apostrof, het s'je komt er gewoon aan vast!





Jaaaa dat is idd heel irritant. Maar mensen doen het ook met namen, volgens mij omdat het in het Engels wel met een apostrof moet. Peter's, Annie's, Wim's.



Dus: als het de uitspraak niet verandert, kan de -s er gewoon aan vast! Peters, Annies, Wims taalles.
Alle reacties Link kopieren
quote:emaille schreef op 11 januari 2010 @ 14:25:

Eindelijk valt het iemand op! Tis aangepast. Bedankt voor de link, maar ik snapte zelf wel wat ik bedoelde.



Dat dacht ik wel, daarom stond er ook een achter!



Huts!
Alle reacties Link kopieren
Nee, ook in het Engels komt er in het meervoud geen apostrof aan te pas!

Car-cars, house-houses, leg-legs.
quote:liubi schreef op 11 januari 2010 @ 14:56:

Dan schrijf je ae.

ae is anders voor ä

Nu lijkt het net alsof je kop wordt opgehangen



Ow ok, dat wist ik niet, dank je. Had al wel de ringel-s (hoe schrijf je dat eigenlijk) vervangen door dubbel s. Ik ga 'm effe aanpassen.



Gezien de context zou het nog wel kunnen overigens
Alle reacties Link kopieren
Eh negeeren?!



Kleine ergernisje is eigenlijk ook fout.

Het eerste woord is al een verkleinwoord, het tweede hoeft dan niet verkleind te worden.
Heb niet alle pagina's gelezen dus kans dat ie al voorbij gekomen is, maar het is wel: 'voor rede vatbaar' dus in dat verband is 'rede' wel goed
Alle reacties Link kopieren
quote:emmenn schreef op 11 januari 2010 @ 15:01:



Kleine ergernisje is eigenlijk ook fout.

Het eerste woord is al een verkleinwoord, het tweede hoeft dan niet verkleind te worden.



Hoeft niet, nee, maar mag wel. Het wordt voornamelijk gebruikt als stijlmiddel, om iets vertederender te maken (mijn kleine mannetje), of om aan te geven dat het echt van geen belang is (ik heb een klein probleempje).

Dit is dus niet fout, of het mooi is is een tweede.
quote:robo schreef op 11 januari 2010 @ 15:00:

Nee, ook in het Engels komt er in het meervoud geen apostrof aan te pas!

Car-cars, house-houses, leg-legs.Duh, ik heb het over bezittelijk, niet meervoud...
... maar dat stond niet duidelijk in de post al was het wel af te leiden uit de laatste zin.
Alle reacties Link kopieren
Het is trouwens ook : Toentertijd, en niet Toendertijd. Valt me ook altijd op hier op het forum . ( En dat terwijl ik echt een Ramp ben met de dt\t\d :-) )



Wat me ook opvalt is dat het in is om een schuin streepje op je letters te zetten om een woord kracht bij te zetten. Helemaal prima, maar niet nodig omdat 3x in een zin te doen, en over een hele lap tekst 80x. Zo vermoeiend vind ik dat. ( maar dat zou iook gewoon persoonlijk kunnen zijn hoor Sowieso omdat ik niet weet hoe die streepjes werken )
Zo ! En dan kunnen we nu weer allemaal normaal doen....

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven