Boekje Arabisch...
zondag 15 mei 2011 om 11:16
Beste mensen,
Ben bezig met lay out van een boekje dat in het Turks en Arabisch (Marokkaans) vertaald is.Turks geen probleem, bij Arabisch zie ik dat het schrift van rechts naar links gaat en ik vraag me nu ineens af, moet het boekje dan ook van rechts naar links gaan (voorpagina 'achterop' en achterste pagina als voorblad, dat je er als het ware van achter naar voor doorheen leest)? Heel stomme vraag misschien maar er is vast iemand die weet hoe dit werkt....
Ben bezig met lay out van een boekje dat in het Turks en Arabisch (Marokkaans) vertaald is.Turks geen probleem, bij Arabisch zie ik dat het schrift van rechts naar links gaat en ik vraag me nu ineens af, moet het boekje dan ook van rechts naar links gaan (voorpagina 'achterop' en achterste pagina als voorblad, dat je er als het ware van achter naar voor doorheen leest)? Heel stomme vraag misschien maar er is vast iemand die weet hoe dit werkt....
zondag 15 mei 2011 om 12:08
Nee, ook de nietjes zitten dan rechts.
Het is echt totaal in spiegelbeeld.
De voorkaft is op de achterkant van het boek.
De band of de nietjes zitten dan rechts.
Je slaat het boek dus open van links naar rechts.
Dus een Arabisch boek aan de voorkant, ziet er hetzelfde uit als een gewoon boek aan de achterkant. Je slaat het dus ook op de tegenovergestelde manier open, snap je?
Het is echt totaal in spiegelbeeld.
De voorkaft is op de achterkant van het boek.
De band of de nietjes zitten dan rechts.
Je slaat het boek dus open van links naar rechts.
Dus een Arabisch boek aan de voorkant, ziet er hetzelfde uit als een gewoon boek aan de achterkant. Je slaat het dus ook op de tegenovergestelde manier open, snap je?