
De verhipping van woorden...
maandag 4 januari 2010 om 12:12

maandag 4 januari 2010 om 12:29
maandag 4 januari 2010 om 12:29
maandag 4 januari 2010 om 12:29
quote:HoiPippiLangkous schreef op 04 januari 2010 @ 12:26:
Wat ik ook zo raar vind is `missed abortion`. Ik dacht eerst dat het een vergeten afspraak in de abortuskliniek was. Niet dus, gewoon miskraam.
Misses abortion is wel iets anders dan een miskraam, volgens mij.
Missed abortion is toch dat het vruchtje niet meer leeft, maar dat je lichaam het (nog) niet vanzelf heeft afgestoten, waardoor je nog gewoon zwangerschapshormonen aanmaakt en je zwanger blijft voelen.
Wat ik ook zo raar vind is `missed abortion`. Ik dacht eerst dat het een vergeten afspraak in de abortuskliniek was. Niet dus, gewoon miskraam.
Misses abortion is wel iets anders dan een miskraam, volgens mij.
Missed abortion is toch dat het vruchtje niet meer leeft, maar dat je lichaam het (nog) niet vanzelf heeft afgestoten, waardoor je nog gewoon zwangerschapshormonen aanmaakt en je zwanger blijft voelen.

maandag 4 januari 2010 om 12:31
quote:yasmijn schreef op 04 januari 2010 @ 12:27:
"bammetje"is er in de jaren 80 ingegooid door Jiskefet.
Bij ons is het al jaar en dag snappel ipv sinaasappel. Door mezelf erin gegooid ergens in de ninetees.
En koffie verkeerd heet sinds mijn oma boterhammenkoffie (toen was ik dus nog een peuter toen ze het zo noemde. Gek he, in het cafe snapte ze er niks van toen ik pak 'm beet tien jaar geleden boterhammen koffie bestelde)
"bammetje"is er in de jaren 80 ingegooid door Jiskefet.
Bij ons is het al jaar en dag snappel ipv sinaasappel. Door mezelf erin gegooid ergens in de ninetees.
En koffie verkeerd heet sinds mijn oma boterhammenkoffie (toen was ik dus nog een peuter toen ze het zo noemde. Gek he, in het cafe snapte ze er niks van toen ik pak 'm beet tien jaar geleden boterhammen koffie bestelde)

maandag 4 januari 2010 om 12:32
quote:schouderklopje schreef op 04 januari 2010 @ 12:27:
Ik vrees wel dat ik ten prooi ben gevallen aan engelse woorden. Soms weet ik niet eens meer het nederlandse woord of gezegde wat in mijn ogen dezelfde lading dekt
Zoals bijvoorbeeld flabbergasted. Ik gebruik het wel eens, omdat dat dan ook echt is wat ik bedoel -> flabbergasted. Hoe zeg je dat in godesnaam in het Nl. met dezelfde lading en ook in 1 woord??
stomverbaasd
ik stond perplex
Ik vrees wel dat ik ten prooi ben gevallen aan engelse woorden. Soms weet ik niet eens meer het nederlandse woord of gezegde wat in mijn ogen dezelfde lading dekt
Zoals bijvoorbeeld flabbergasted. Ik gebruik het wel eens, omdat dat dan ook echt is wat ik bedoel -> flabbergasted. Hoe zeg je dat in godesnaam in het Nl. met dezelfde lading en ook in 1 woord??
stomverbaasd
ik stond perplex
maandag 4 januari 2010 om 12:32
quote:HoiPippiLangkous schreef op 04 januari 2010 @ 12:26:
Wat ik ook zo raar vind is `missed abortion`. Ik dacht eerst dat het een vergeten afspraak in de abortuskliniek was. Niet dus, gewoon miskraam.Zover mij kennis strekt is het niet een gewone miskraam. Het is een vrucht die is overleden die enige weken blijft zitten en waarbij veelal door echoscopie kan worden vastgesteld dat deze overleden is. Vervolgens komt het advies : of wachten op... of curretage. Zoals ik het indertijd begrepen heb , is het een term die word gebruikt in de medische wereld.
Wat ik ook zo raar vind is `missed abortion`. Ik dacht eerst dat het een vergeten afspraak in de abortuskliniek was. Niet dus, gewoon miskraam.Zover mij kennis strekt is het niet een gewone miskraam. Het is een vrucht die is overleden die enige weken blijft zitten en waarbij veelal door echoscopie kan worden vastgesteld dat deze overleden is. Vervolgens komt het advies : of wachten op... of curretage. Zoals ik het indertijd begrepen heb , is het een term die word gebruikt in de medische wereld.

maandag 4 januari 2010 om 12:33
Voor mijn gevoel was overigens het woord 'hip' toen ik klein was best wel een 'fout' woord. Iets dat je ouders zeiden (of was het 'blits'?). Wij zeiden altijd 'gaaf', maar dat doet nu ook weer enigszins gedateerd aan. Heb altijd een enorme hekel aan het woord cool gehad, maar ja, wonened in een Engelstalig land gebruik ik het nu wel.
Ach, taal is toch gewoon iets wat mensen in een groep bindt? voor een buitenstaander kan het irritant lijken, maar tussen de groep is het een middel van saamhorigheid of solidariteit tonen o.i.d. Zo van "wij begrijpen elkaar", of "wij delen dezelfde humor". Neemt niet weg natuurlijk dat ik me ook vaak over de woordkeuze van anderen verbaas...
Ach, taal is toch gewoon iets wat mensen in een groep bindt? voor een buitenstaander kan het irritant lijken, maar tussen de groep is het een middel van saamhorigheid of solidariteit tonen o.i.d. Zo van "wij begrijpen elkaar", of "wij delen dezelfde humor". Neemt niet weg natuurlijk dat ik me ook vaak over de woordkeuze van anderen verbaas...

maandag 4 januari 2010 om 12:33
quote:Peronne schreef op 04 januari 2010 @ 12:26:
Ik vind het vreselijk als mensen 'hou' ipv 'houd' schrijven; 'Ik hou van Holland', gruwel.. Het moet 'ik houd van Nederland' zijn, maar dat bekt natuurlijk niet goed genoeg.Huh??? Het is toch zeker: ik hou van jou?
Ik vind het vreselijk als mensen 'hou' ipv 'houd' schrijven; 'Ik hou van Holland', gruwel.. Het moet 'ik houd van Nederland' zijn, maar dat bekt natuurlijk niet goed genoeg.Huh??? Het is toch zeker: ik hou van jou?
I only get one shot at life - so I shoot to kill
maandag 4 januari 2010 om 12:33
quote:DeKenau schreef op 04 januari 2010 @ 12:25:
ik zeg het zelf niet maar hoor overal nogal vaak:
'dat is echt wel een ding, zeg maar'
tsja.Zeg maar, dat hoor je tegenwoordig ook zo veel. Ik heb een vriend die dit letterlijk achter elke zin plakt, waardoor ik op een gegeven moment zijn hele verhaal niet meer kan volgen, omdat ik alleen maar naar dat "zeg maar" aan het luisteren ben.
ik zeg het zelf niet maar hoor overal nogal vaak:
'dat is echt wel een ding, zeg maar'
tsja.Zeg maar, dat hoor je tegenwoordig ook zo veel. Ik heb een vriend die dit letterlijk achter elke zin plakt, waardoor ik op een gegeven moment zijn hele verhaal niet meer kan volgen, omdat ik alleen maar naar dat "zeg maar" aan het luisteren ben.

maandag 4 januari 2010 om 12:34
quote:Peronne schreef op 04 januari 2010 @ 12:26:
Ik vind het vreselijk als mensen 'hou' ipv 'houd' schrijven; 'Ik hou van Holland', gruwel.. Het moet 'ik houd van Nederland' zijn, maar dat bekt natuurlijk niet goed genoeg.Nee hoor, het mag allebei. Alleen is 'houd' wat formeler, bij informeel taalgebruik volstaat 'hou'.
Ik vind het vreselijk als mensen 'hou' ipv 'houd' schrijven; 'Ik hou van Holland', gruwel.. Het moet 'ik houd van Nederland' zijn, maar dat bekt natuurlijk niet goed genoeg.Nee hoor, het mag allebei. Alleen is 'houd' wat formeler, bij informeel taalgebruik volstaat 'hou'.
maandag 4 januari 2010 om 12:34
quote:yasmijn schreef op 04 januari 2010 @ 12:32:
Flabbergasted---- verbijsterd.
Ja maar, flabbergasted is volgens mij een combi (he, hipppp!) van verbijsterd en stomverbaasd en dat zijn 2 woorden. Flabbergasted is echt het mijn mond valt open tot op de grond en verder.
Niet alles bekt (he, hipppp 2) lekker in het NL.
Flabbergasted---- verbijsterd.
Ja maar, flabbergasted is volgens mij een combi (he, hipppp!) van verbijsterd en stomverbaasd en dat zijn 2 woorden. Flabbergasted is echt het mijn mond valt open tot op de grond en verder.
Niet alles bekt (he, hipppp 2) lekker in het NL.