Pijn aan je taalgevoel

23-06-2012 23:20 2828 berichten
Alle reacties Link kopieren
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?



Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.



En het voelt net zoals dit:





Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....



Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Alle reacties Link kopieren
Het zou nog gekker zijn als er stond: notenbenen.
World of Warcraft: Legion
Gelezen in een haak-topic:



heeft iemandt dit patroon ??



Alsjeblieft, hoe erg gaat het worden met onze prachtige taal????? Miep er maar een t achter wanneer de laatste letter een d is, en het is wel goed????????????????
Alle reacties Link kopieren
quote:hans66 schreef op 16 februari 2015 @ 21:56:

[...]





Als het een cursus over de Nederlandse taal is, is het helemaal erg! Dat hoop ik ten minste voor de persoon die je had opgegeven...Nee, het was niet voor een cursus Nederlandse taal, dan was het inderdaad helemaal erg, Ik vond het wel erg, direct twee fouten in de eerste twee zinnen.
Lieve mensen, ik denk wel dat ik de klapper van vandaag heb hoor.

Net gelezen op Facebook:



'Met ze alle bij de griek voor me schoonvader ze verjaardag'.
Alle reacties Link kopieren
quote:Lotte35 schreef op 17 februari 2015 @ 22:36:

Lieve mensen, ik denk wel dat ik de klapper van vandaag heb hoor.

Net gelezen op Facebook:



'Met ze alle bij de griek voor me schoonvader ze verjaardag'. Oh, my God!
World of Warcraft: Legion
Maar geef toe; ze is wel consequent in het 'ze-gebruik'
Alle reacties Link kopieren
Nu op NU.nl (Ook Sanoma) :



De supporters zijn in Rome voor de heenwedstrijd van Feyenoord tegen AS Roma donderdagavond om 19.00 uur in de Europa League.
Niet geschoten is altijd mis
quote:Lotte35 schreef op 17 februari 2015 @ 22:36:

Lieve mensen, ik denk wel dat ik de klapper van vandaag heb hoor.

Net gelezen op Facebook:



'Met ze alle bij de griek voor me schoonvader ze verjaardag'.
Alle reacties Link kopieren
Op het Viva-forum :quote:mijn Hogeschool instelling........



Nu is mijn ten oren gekomen dat de instelling mij de mogelijkheid moet geven om het oude curriculum te behalen ookal veranderen zij het. Als reden werd gegeven dat ik mij heb ingeschreven en getekend heb voor dat curriculum.Ik wil het even niet hebben over de inhoudelijke onduidelijkheid.
Niet geschoten is altijd mis
quote:Sri schreef op 19 februari 2015 @ 17:27:

Jij vindt ook dat ik gewonnen heb met deze, toch Sri?
Alle reacties Link kopieren
Op de website van Duifhuizen: Alle bestellingen vanaf ¤ 49,95 worden in Nederland gratis thuisbezorgt door PostNL. Iedereen zet tegenwoordig overal een d achter een woord i.p.v. een t, bij Duifhuizen gaan ze het andersom doen.
Wanneer iemand anders iets doet wat niet helemaal in jouw straatje past:



hoe/wanneer zal ik hem/haar confronteren?
Alle reacties Link kopieren
Wat vooral pijn doet aan mijn taalgevoel, zijn mensen die niet eens meer weten hoe correcte Nederlandse termen te gebruiken. Gedeformeerd door hun opleiding smijten ze met Engelse termen, vaak nog verkeerd gebruikt ook. Tenminste, als ze die Engelse term in bijzijn van een Engelsman zouden gebruiken in de betekenis die ze er zélf aan geven, zou die Engelsman er zelfs niks van begrijpen. Klinkt natuurlijk heel interessant "Even mijn files updaten". Maar wat is er mis met "Even mijn archief bijwerken"? (Wat op hetzelfde neerkomt).



Ik merk meer en meer dat mensen gedachteloos Engelse termen gebruiken, waarvoor goede Nederlandse woorden bestaan, niks geforceerds, maar gewoon normale Nederlandse uitdrukkingen, en als je ze dan vraagt hetzelfde te zeggen zónder een buitenlands woord te gebruiken, staan ze met de mond vol tanden. Verarming toch?
Time for the real me to emerge, Possum! Get out the gladiolas!
Verrijking, niet om je te sarren.
Engels maakt al deel uit van de Nederlandse taal.

Ik grijp vaak naar Engelse woorden en uitdrukkingen.

Ik hou van spelen met taal. Ik hou van originele en creatieve uitdrukkingen en daar horen verbindingen naar de Engelse taal zeker bij. Je opvatting is vrij Old-fashion.
Met ed voor muggenzifters.
Alle reacties Link kopieren
quote:*speels* schreef op 21 februari 2015 @ 19:44:

Engels maakt al deel uit van de Nederlandse taal.

Ik grijp vaak naar Engelse woorden en uitdrukkingen.

Ik hou van spelen met taal. Ik hou van originele en creatieve uitdrukkingen en daar horen verbindingen naar de Engelse taal zeker bij. Je opvatting is vrij Old-fashion. Ik vind het een gebrek aan creativiteit als je niet met taal kunt spelen in je eigen landstaal. Couperus, Slauerhoff, Heijermans, allemaal mensen die taalvirtuosen waren, en daar hadden ze geen enkele andere taal voor nodig dan hun eigen taal. Verarming dus als je dat niet meer kunt.
Time for the real me to emerge, Possum! Get out the gladiolas!
"Soms is het saai of moeilijk om jezelf in je moerstaal uit te drukken" Regilio Tuur...als we dan toch met namen gaan gooien!
Alle reacties Link kopieren
quote:*speels* schreef op 21 februari 2015 @ 19:59:

"Soms is het saai of moeilijk om jezelf in je moerstaal uit te drukken" Regilio Tuur...als we dan toch met namen gaan gooien!Laat Regilio dan maar eens aangeven met welke uitdrukkingen hij moeite had - wedden dat er net zulke sprekende of duidelijke uitdrukkingen in het Nederlands bestaan? Dat hij er hoofdpijn van kreeg om erover na te denken, zegt wat dat betreft niks.
Time for the real me to emerge, Possum! Get out the gladiolas!
Alle reacties Link kopieren
quote:pejeka schreef op 21 februari 2015 @ 19:53:

Ik vind het een gebrek aan creativiteit als je niet met taal kunt spelen in je eigen landstaal. Couperus, Slauerhoff, Heijermans, allemaal mensen die taalvirtuosen waren, en daar hadden ze geen enkele andere taal voor nodig dan hun eigen taal. Verarming dus als je dat niet meer kunt.Hier ben ik het mee eens.
Alle reacties Link kopieren
quote:pejeka schreef op 21 februari 2015 @ 19:53:

Ik vind het een gebrek aan creativiteit als je niet met taal kunt spelen in je eigen landstaal. Couperus, Slauerhoff, Heijermans, allemaal mensen die taalvirtuosen waren, en daar hadden ze geen enkele andere taal voor nodig dan hun eigen taal. Verarming dus als je dat niet meer kunt.

Maar jammer dat je zo hoog van de toren blaast met een taalfout.

Wel weer leuk dat je me de gelegenheid geeft de uitdrukking 'hoog van de toren blazen' te gebruiken.
En wij ons maar afvragen waar die afvalberg vandaan komt.
Prik is het per definitie niet met mij eens.
Toch begin ik langzaam van je te houden..
Alle reacties Link kopieren
Het is een verarming als je dat niet meer kunt. Inderdaad, maar dat betekent nog niet dat het geen verrijking is als je je eigen taal mengt met een andere. Zie bijvoorbeeld de gedichten van John O'Mill.
En ik ontdekte iets, bitterder dan de dood: de vrouw, die een valstrik is en wier hart een net is en wier handen boeien zijn.
quote:pejeka schreef op 21 februari 2015 @ 19:53:

[...]





Ik vind het een gebrek aan creativiteit als je niet met taal kunt spelen in je eigen landstaal. Couperus, Slauerhoff, Heijermans, allemaal mensen die taalvirtuosen waren, en daar hadden ze geen enkele andere taal voor nodig dan hun eigen taal. Verarming dus als je dat niet meer kunt.Wat Couperus betreft ben ik het niet met je eens. Hij was in zoverre een taalvirtuoos dat hij enorm vindingrijk was, maar net iets te vaak vliegen zijn zinnen de bocht uit omdat hij te "mooi" wilde schrijven. Bovendien staan vooral zijn Haagse romans bol van het "hagois", dat Nederlands noch Frans, maar voornamelijk Haags is. Wel erg modern in die tijd, maar het blijkt maar dat onze Louis niet bepaald een "landstaal-adept" was.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven