
Letterlijk vertaald

maandag 25 januari 2010 om 15:04
I see through the wood the trees no more (zou dat niet I see through the trees the wood no more moeten zijn?) doet mij denken aan (meestal) gezegden en spreekwoorden die totaal geen steek meer houden als je ze letterlijk vertaalt.
Heb je er geen erg in dan maak je je compleet belachelijk wanneer je op een dergelijke manier de mist ingaat, maar er even vanuit gaand dat je wéét dat je onzin vertelt kan het ook aanleiding geven tot hilarische situaties, zeker wanneer je ze quasi-serieus uitspreekt in het bijzijn van buitenlanders en hun reacties observeert.
Oefen hier je beste mondje vakantiefrans, -duits, -engels, -whatever.
Ga jullie gang = Allez votre corridor
Heb je er geen erg in dan maak je je compleet belachelijk wanneer je op een dergelijke manier de mist ingaat, maar er even vanuit gaand dat je wéét dat je onzin vertelt kan het ook aanleiding geven tot hilarische situaties, zeker wanneer je ze quasi-serieus uitspreekt in het bijzijn van buitenlanders en hun reacties observeert.
Oefen hier je beste mondje vakantiefrans, -duits, -engels, -whatever.
Ga jullie gang = Allez votre corridor
maandag 25 januari 2010 om 15:24

maandag 25 januari 2010 om 15:27
http://www.oneworld.nl/up ... _water_after_drinking.jpg
Hier moest ik aan denken toen ik de topictitel las. Chinglish. Geweldig!!!
maandag 25 januari 2010 om 15:31
maandag 25 januari 2010 om 15:32
quote:Winterdip schreef op 25 januari 2010 @ 15:27:
En dat boekje wat Carrera hier plaatst heb ik mijn moeder ook gegeven na die vakantie (waarin ze nog véél meer van dat soort uitspraken had).Er is nu ook deel 2, waarin tips staan om dit soort versprekingen te voorkomen.
En dat boekje wat Carrera hier plaatst heb ik mijn moeder ook gegeven na die vakantie (waarin ze nog véél meer van dat soort uitspraken had).Er is nu ook deel 2, waarin tips staan om dit soort versprekingen te voorkomen.
Winter is the season in which people try to keep the house as warm as it was in the summer, when they complained about the heat.
maandag 25 januari 2010 om 15:33
quote:Caro127 schreef op 25 januari 2010 @ 15:31:
[...]
Ja dat was ook mijn tip!
Een van de leukste uit het boekje vond ik: Let's roll out the gardensnake. :-)Ik vond: 'Please thank your cock for a lovely dinner' (of iets in die strekking) ook briljant!
[...]
Ja dat was ook mijn tip!
Een van de leukste uit het boekje vond ik: Let's roll out the gardensnake. :-)Ik vond: 'Please thank your cock for a lovely dinner' (of iets in die strekking) ook briljant!
Winter is the season in which people try to keep the house as warm as it was in the summer, when they complained about the heat.
maandag 25 januari 2010 om 15:35

maandag 25 januari 2010 om 15:37