Pijn aan je taalgevoel
zaterdag 23 juni 2012 om 23:20
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
zaterdag 15 juni 2013 om 14:15
zaterdag 15 juni 2013 om 14:29
Ik moet heel, heel erg oppassen dat ik taalfouten niet overneem. Blijkbaar werkt het zo: je ziet iets vaker, en het kruipt in je systeem.
Kennen jullie Taalvoutjes al, op Facebook. Voor taal- en communicatiefoutjes. Hilarisch!
Ik post er even een paar. Een andere Engelse ziekte, het foutief gebruiken van Engelse woorden:
'Steakholders'...
Spatieziekte en nog wat andere ellende:
Het leukste zijn de commentaren.
Als er bijvoorbeeld een foto staat van een bord met 'spartel verse vis', dan zijn er zeker vijf mensen die reageren met 'Maar daar staat helemaal geen fout in!'
Kennen jullie Taalvoutjes al, op Facebook. Voor taal- en communicatiefoutjes. Hilarisch!
Ik post er even een paar. Een andere Engelse ziekte, het foutief gebruiken van Engelse woorden:
'Steakholders'...
Spatieziekte en nog wat andere ellende:
Het leukste zijn de commentaren.
Als er bijvoorbeeld een foto staat van een bord met 'spartel verse vis', dan zijn er zeker vijf mensen die reageren met 'Maar daar staat helemaal geen fout in!'
zaterdag 15 juni 2013 om 14:50
Je post anders zelf 'Blik in soep' hoor!
Een tijd geleden circuleerde er ook zo'n kaartje op FB waarbij er door het veranderen van een letter ineens iets seksueels stond. Weet even niet meer wat het was, maar het kwam ook van Taalvoutjes. Als je de foto vergrootte zag je gewoon dat het gephotoshopt (d of t - dat bedoel ik nou!) was.
Dat vind ik dus flauw.
Een tijd geleden circuleerde er ook zo'n kaartje op FB waarbij er door het veranderen van een letter ineens iets seksueels stond. Weet even niet meer wat het was, maar het kwam ook van Taalvoutjes. Als je de foto vergrootte zag je gewoon dat het gephotoshopt (d of t - dat bedoel ik nou!) was.
Dat vind ik dus flauw.
zaterdag 15 juni 2013 om 15:01
quote:GiuliettaCapuletti schreef op 15 juni 2013 @ 14:50:
Je post anders zelf 'Blik in soep' hoor!
Een tijd geleden circuleerde er ook zo'n kaartje op FB waarbij er door het veranderen van een letter ineens iets seksueels stond. Weet even niet meer wat het was, maar het kwam ook van Taalvoutjes. Als je de foto vergrootte zag je gewoon dat het gephotoshopt (d of t - dat bedoel ik nou!) was.
Dat vind ik dus flauw.
Ja, dat is flauw. Blik in soep stond in de grotere foto, had ik helaas niet als AH-kaartje herkend.
http://apps.nrc.nl/stijlboek/shoppen-geshopt
http://onzetaal.nl/taaladvies/advies/en ... erkwoorden
Je post anders zelf 'Blik in soep' hoor!
Een tijd geleden circuleerde er ook zo'n kaartje op FB waarbij er door het veranderen van een letter ineens iets seksueels stond. Weet even niet meer wat het was, maar het kwam ook van Taalvoutjes. Als je de foto vergrootte zag je gewoon dat het gephotoshopt (d of t - dat bedoel ik nou!) was.
Dat vind ik dus flauw.
Ja, dat is flauw. Blik in soep stond in de grotere foto, had ik helaas niet als AH-kaartje herkend.
http://apps.nrc.nl/stijlboek/shoppen-geshopt
http://onzetaal.nl/taaladvies/advies/en ... erkwoorden
zaterdag 15 juni 2013 om 15:50
quote:GiuliettaCapuletti schreef op 15 juni 2013 @ 14:15:
Die weet ik wel. Net als 'hij wil' ipv. 'hij wilt.' Maar soms zit ik gewoon zo te twijfelen. Ik weet gewoon niet meer zo goed hoe die regels nou zitten. Stam+t, 't Kofschip, 't Fokschaap... Beats me. En dat vind ik best wel erg, omdat ik vroeger echt goed was in Nederlands.Hij wil is gewoon goed, sterk werkwoord.
Die weet ik wel. Net als 'hij wil' ipv. 'hij wilt.' Maar soms zit ik gewoon zo te twijfelen. Ik weet gewoon niet meer zo goed hoe die regels nou zitten. Stam+t, 't Kofschip, 't Fokschaap... Beats me. En dat vind ik best wel erg, omdat ik vroeger echt goed was in Nederlands.Hij wil is gewoon goed, sterk werkwoord.
zaterdag 15 juni 2013 om 17:20
quote:GiuliettaCapuletti schreef op 15 juni 2013 @ 14:53:
Ik weet dus wel dat je bij Engelse woorden die je in het Nederlands gebruikt altijd in het Nederlands moet vervoegen. Dus ik fax, jij faxt. Maar toch, het blijft soms lastig voor me!Ik zoek het zelf ook vaak even op, op bijvoorbeeld Taaladvies of Onze taal.
Ik weet dus wel dat je bij Engelse woorden die je in het Nederlands gebruikt altijd in het Nederlands moet vervoegen. Dus ik fax, jij faxt. Maar toch, het blijft soms lastig voor me!Ik zoek het zelf ook vaak even op, op bijvoorbeeld Taaladvies of Onze taal.