Het Indo-topic
vrijdag 13 april 2012 om 17:16
In 2007 is er al eens een dergelijk topic geweest, maar dat ging over Indo’s. Het zou leuk zijn als dit een topic werd VAN Indo’s.
Ik heb wel eens het gevoel dat bij veel Belanda’s de Indo-cultuur een beetje uit zicht begint te raken. De eerste generatie is natuurlijk aan het uitsterven, daarom wordt het steeds moeilijker nog verhalen uit de eerste hand te pakken te krijgen. De fameuze ‘tantes’ (die overigens, ook zo Indo, lang niet altijd familie hoeven te zijn) verdwijnen langzamerhand van het toneel en dat is ontzettend jammer, want velen van hen waren een soort bewakers van de cultuur.
Gelukkig wordt die cultuur toch nog wel op veel manieren overgedragen. Via de toko en de keuken, kijk maar in het Toko-topic op de Eten-pijler. Maar ook via festivals, zoals de jaarlijkse TongTong, lokaal georganiseerde pasars, die soms ware kumpulans worden van families, vrienden en kennissen. Of via mijn geliefde Werkgroep Indisch-Nederlandse Letteren van de letterenfaculteit in Leiden.
Maar er is niets zo ‘Indo’ (of Indonesisch for that matter) dan geschiedenis(sen) doorgeven door middel van verhalen. Ik vind het altijd leuk om te lezen dat de moeder van Yvonne Keuls haar nooit Yvonne noemde, maar ‘Angin’. “Want angin betekent wind, en de wind neemt de verhalen met zich mee”.
Het zou leuk zijn deze echt Indische traditie hier voort te zetten door hier je verhalen neer te zetten. Hoe gaat het toe in de Indo-families, de Indo-cultuur. Wat vind je leuk of juist niet leuk aan de muziek? Griezel je ook van line-dancen, of vind je het heerlijk?
Ik ben persoonlijk erg geïnteresseerd in WOII in Indonesië (toen nog Indië) en de bersiap.
Recepten en allerlei kook-wederwaardigheden en -vragen zijn ook zeer welkom, want de keuken, de dapur, is het hart van de Indo-cultuur.
Het spreekt natuurlijk vanzelf dat iedereen die iets met dit onderwerp heeft, van harte welkom is om mee te schrijven. Daar hoef je echt geen Indo voor te zijn. Dus voor iedereen: selamat datang!
Ik heb wel eens het gevoel dat bij veel Belanda’s de Indo-cultuur een beetje uit zicht begint te raken. De eerste generatie is natuurlijk aan het uitsterven, daarom wordt het steeds moeilijker nog verhalen uit de eerste hand te pakken te krijgen. De fameuze ‘tantes’ (die overigens, ook zo Indo, lang niet altijd familie hoeven te zijn) verdwijnen langzamerhand van het toneel en dat is ontzettend jammer, want velen van hen waren een soort bewakers van de cultuur.
Gelukkig wordt die cultuur toch nog wel op veel manieren overgedragen. Via de toko en de keuken, kijk maar in het Toko-topic op de Eten-pijler. Maar ook via festivals, zoals de jaarlijkse TongTong, lokaal georganiseerde pasars, die soms ware kumpulans worden van families, vrienden en kennissen. Of via mijn geliefde Werkgroep Indisch-Nederlandse Letteren van de letterenfaculteit in Leiden.
Maar er is niets zo ‘Indo’ (of Indonesisch for that matter) dan geschiedenis(sen) doorgeven door middel van verhalen. Ik vind het altijd leuk om te lezen dat de moeder van Yvonne Keuls haar nooit Yvonne noemde, maar ‘Angin’. “Want angin betekent wind, en de wind neemt de verhalen met zich mee”.
Het zou leuk zijn deze echt Indische traditie hier voort te zetten door hier je verhalen neer te zetten. Hoe gaat het toe in de Indo-families, de Indo-cultuur. Wat vind je leuk of juist niet leuk aan de muziek? Griezel je ook van line-dancen, of vind je het heerlijk?
Ik ben persoonlijk erg geïnteresseerd in WOII in Indonesië (toen nog Indië) en de bersiap.
Recepten en allerlei kook-wederwaardigheden en -vragen zijn ook zeer welkom, want de keuken, de dapur, is het hart van de Indo-cultuur.
Het spreekt natuurlijk vanzelf dat iedereen die iets met dit onderwerp heeft, van harte welkom is om mee te schrijven. Daar hoef je echt geen Indo voor te zijn. Dus voor iedereen: selamat datang!
maandag 16 april 2012 om 20:52
quote:missy_acy schreef op 16 april 2012 @ 20:41:
Emma, rijstkoker heb ik ook. En eet altijd pandan rijst. Of longtong, maar haal zakjes ervoor.
Hioer ook alleen nog maar pandan rijst!!
Oh en Kamar kecil = gewoon een ander woord voor w.c. net zoals we we hier ook meerdere woorden hebben.
Lettrelijk vertaalld het kleinste kamertje...kecil is klein!
Besar is groot
Emma, rijstkoker heb ik ook. En eet altijd pandan rijst. Of longtong, maar haal zakjes ervoor.
Hioer ook alleen nog maar pandan rijst!!
Oh en Kamar kecil = gewoon een ander woord voor w.c. net zoals we we hier ook meerdere woorden hebben.
Lettrelijk vertaalld het kleinste kamertje...kecil is klein!
Besar is groot
maandag 16 april 2012 om 21:01
maandag 16 april 2012 om 21:08
maandag 16 april 2012 om 21:11
Ik kom woorden tegen waarvan ik dacht dat het gewoon nederlands was, zoals knalpot en blote kakkies. Leuk te weten dat het Indische oorsprong heeft.
Bij mij thuis werd geen maleis gesproken. Zelfs bij mijn vader in Indie niet. Alleen met vriendjes op straat. Ik heb trouwens een Friese moeder, dus de echte Indische dingetjes kwam ik alleen bij mijn Indische tantes tegen.Nostalgie!
Bij mij thuis werd geen maleis gesproken. Zelfs bij mijn vader in Indie niet. Alleen met vriendjes op straat. Ik heb trouwens een Friese moeder, dus de echte Indische dingetjes kwam ik alleen bij mijn Indische tantes tegen.Nostalgie!
Wees jezelf, er zijn al anderen genoeg
maandag 16 april 2012 om 21:12
quote:missy_acy schreef op 16 april 2012 @ 20:36:
Maleis is moeilijk. Als kind kon in dat wel n beetje. Ik heb trouwens geleerd: wc= kamar kecil.
Zo heb ik het ook geleerd, maar een (stok)oude leraar Indonesisch van mij vond kakus zo'n mooi woord (z'n ogen begonnen dan helemaal te glinsteren) dat hij ons dat niet wilde onthouden.
En natuurlijk de knalpot, je ziet het daar overal langs de weg staan op bordjes. Nog steeds? Ik ben er al zes jaar niet meeer geweest .
Echtgenoot was jaren en jaren geleden helemaal verbaasd dat 'dank je wel' "terimah kasih" was. Hij had van zijn vader altijd 'prima kassie' verstaan .
Geluksolifantjes ken ik niet, dat is dan weer één van die dingen die ik gemist heb in ons zeer 'Nederlandse' gezin.
Frikadel pan moet ik opzoeken, ik maak het eigenlijk nooit. Volgens mij heeft iedereen zo'n beetje haar standaardrepertoire.
Bovendien ben ik ontzettend aan het lijnen op het ogenblik dus komt frikadel pan niet echt in aanmerking.
Vind ik het enige nadeel van Indisch eten: erg calorievriendelijk is het meestal niet.
Iemand ideeën (behalve de vork in een bak taugé zetten ?).
Maleis is moeilijk. Als kind kon in dat wel n beetje. Ik heb trouwens geleerd: wc= kamar kecil.
Zo heb ik het ook geleerd, maar een (stok)oude leraar Indonesisch van mij vond kakus zo'n mooi woord (z'n ogen begonnen dan helemaal te glinsteren) dat hij ons dat niet wilde onthouden.
En natuurlijk de knalpot, je ziet het daar overal langs de weg staan op bordjes. Nog steeds? Ik ben er al zes jaar niet meeer geweest .
Echtgenoot was jaren en jaren geleden helemaal verbaasd dat 'dank je wel' "terimah kasih" was. Hij had van zijn vader altijd 'prima kassie' verstaan .
Geluksolifantjes ken ik niet, dat is dan weer één van die dingen die ik gemist heb in ons zeer 'Nederlandse' gezin.
Frikadel pan moet ik opzoeken, ik maak het eigenlijk nooit. Volgens mij heeft iedereen zo'n beetje haar standaardrepertoire.
Bovendien ben ik ontzettend aan het lijnen op het ogenblik dus komt frikadel pan niet echt in aanmerking.
Vind ik het enige nadeel van Indisch eten: erg calorievriendelijk is het meestal niet.
Iemand ideeën (behalve de vork in een bak taugé zetten ?).
maandag 16 april 2012 om 21:21
Mijn moeder kent helemaal geen Maleis, m.u.v. de namen van eten. Compleet Hollands opgevoed. Mijn weinige Maleis heb ik uit het lievelingsboek van mijn vader, de Scheepsjongens van Bontekoe.
Als ik mijn Franse diploma's heb (ga binnenkort voor DELF B1 en B2) moet ik misschien maar een cursus Maleis doen. Is dat hetzelfde als Bahasa Indonesia ? Die cursus heb ik wel eens in een boekje van de Volksuniversiteit zien staan.
Als ik mijn Franse diploma's heb (ga binnenkort voor DELF B1 en B2) moet ik misschien maar een cursus Maleis doen. Is dat hetzelfde als Bahasa Indonesia ? Die cursus heb ik wel eens in een boekje van de Volksuniversiteit zien staan.
Betty White: "Once you go blackberry... Hmmmmmhmmmm"
maandag 16 april 2012 om 21:30
Maleis en bahasa zijn verschillend. Er zijn wel overeenkomsten, zelfde taalgroep. Oma spreekt beiden. Haar tongval wordt een stuk vetter als ze tussen de tantes is. Zoon heeft als menneke van 6 leren kaarten tussen alle tantes in, een bont gezelschap van paradijsvogels die de hele tijd, eheheh, aduh en nou zeg riepen. Kind vroeg in de toko aan uitbater: Oom, mag ik kwee lapis? Die man moest enorm lachen om mijn Indo kaaskoppie.