Is het erg dat taal verandert?

25-11-2019 10:17 493 berichten
Alle reacties Link kopieren
Naar aanleiding van een beginnende discussie over het feit dat taal verandert wil ik daar hier verder of discussiëren.
Ik ben verantwoordelijk voor wat ik schrijf, niet voor wat u leest.
Alle reacties Link kopieren
Solomio schreef:
26-11-2019 10:20
Je weet dat we maar 3 lidwoorden hebben hè? De, het en een.

Die zijn voor 'native' speakers zeer eenvoudig, voor mensen die later Nederlands hebben geleerd zijn die soms ingewikkelder.
Net als dat het voor Nederlanders lastig is om dat later nog te leren in het Frans, of Duits.
Moet het daarom maar afgeschaft worden? Vind ik niet.
Wel vind ik dat we best wat meer begrip mogen hebben voor mensen voor wie dit dus niet vanzelfsprekend is, i.p.v. te doen alsof die allemaal te dom zijn om te poepen.

In het Engels is het altijd 'the', dat is lekker makkelijk, maar als je dan een taal moet leren met meerdere lidwoorden en onderscheid op basis van woordgeslacht, dan is dat dus ingewikkeld.
Er zijn talen die geen lidwoorden kennen: de meeste Slavische talen, zoals het Russisch, en Japans. Uit de context wordt dan duidelijk of er bedoeld wordt "een auto" of "de auto". Voor sprekers van die talen is een taal als Duits erg moeilijk.

Het Japans kent zelfs geen enkelvoud en meervoud. Dan moet uit de context blijken of er wordt gesproken of "een auto" of "meerdere auto's." Beide zijn dat: 車 (kuruma). Het precieze aantal kan men wel aanduiden met een voor ons erg vreemde constructies. Twee auto's wordt dan: 二台の車 (nidai no kuruma). Zo'n constructie kennen wij in het Nederlands ook: vijf vellen papier. In het Japans: 五枚の紙 (gomai no kami). Dergelijke constructies heeft men dan weer niet bij woorden die een hoeveelheid aanduiden zoals キログラム (kiroguramu), kilogram.
World of Warcraft: Legion
Alle reacties Link kopieren
Ik krijg net een reclamemailtje binnen:
"breng glitter in uw dressing".

Rara, waar gaat het over?
Niet over salade.

Nee, het gaat over een feestkleding. Vreemd om daar het woord "dressing" voor te gebruiken. Zelfs in het Engels is het een fout woord. Dan zou het clothing of dress moeten zijn.
Alle reacties Link kopieren
Snoesje666 schreef:
25-11-2019 22:30
Dat een taal verandert, dat is normaal.
Dat in het Nederlands de spellingsregels elke zoveel jaar veranderen, dát vind ik niet normaal. Ik eet paddestoelen en drink bessesap. Onder die woorden verschijnen rode golfjes terwijl ik ze typ...

Met die belachelijke tussen-n kan ik nog leven, maar nu de regels voor trema's en streepjes-op-de-e ook zijn veranderd durf ik niet meer mee te doen met het Groot Dictee.
Niet belachelijk, consistent juist. De regel is als er een S achter moet, een bijvoegelijk naamwoord is of het oorspronkelijke 1e deel niet meer herkenbaar als iets wat los is (aspergesoep, paddestoel, armelui), is het zonder N. Als je EN erachter kunt zetten en het een zelfstandig naamwoord is, is het dus met EN (bessensap, pannenkoek). Vroeger waren er ook uitzonderingen voor dieren geloof ik, zoals het vroeger paardebloem was ookal spreek je over paarden. Dat is als het goed is ook opgelost inmiddels.
amarna schreef:
26-11-2019 11:17
Ik krijg net een reclamemailtje binnen:
"breng glitter in uw dressing".

Rara, waar gaat het over?
Niet over salade.

Nee, het gaat over een feestkleding. Vreemd om daar het woord "dressing" voor te gebruiken. Zelfs in het Engels is het een fout woord. Dan zou het clothing of dress moeten zijn.

:HA:
Alle reacties Link kopieren
Ugli schreef:
26-11-2019 11:36
Niet belachelijk, consistent juist. De regel is als er een S achter moet, een bijvoegelijk naamwoord is of het oorspronkelijke 1e deel niet meer herkenbaar als iets wat los is (aspergesoep, paddestoel, armelui), is het zonder N. Als je EN erachter kunt zetten en het een zelfstandig naamwoord is, is het dus met EN (bessensap, pannenkoek). Vroeger waren er ook uitzonderingen voor dieren geloof ik, zoals het vroeger paardebloem was ookal spreek je over paarden. Dat is als het goed is ook opgelost inmiddels.

Bij samengestelde woorden m.b.t. mensen werd "vroeger" wel een tussen-n gebruikt.

Bij dieren, planten en voorwerpen niet.

Dat was gewoon duidelijk.
Betty White: "Once you go blackberry... Hmmmmmhmmmm"
Sommige ouderwetse woorden zou ik wel weer terug willen. Zoals doch, weldra en thans. Je hoort ze nog zelden.

Lees voor de grap eens Genesis 1 Statenvertaling. 'In den beginne schiep God den hemel en de aarde.' Enzovoort (Ende so voorts). Probeer dat maar eens uit te leggen aan mensen van tegenwoordig. :@@:
anoniem_385505 wijzigde dit bericht op 26-11-2019 12:39
50.45% gewijzigd
Alle reacties Link kopieren
Ik zou het wel fijn vinden als we alleen nog maar “jij” zouden gaan gebruiken en geen “u” meer. Ik vind dat zo’n lastig woord. Vaak weet ik niet goed wat ik moet gebruiken en dan gebruik ik het door elkaar heen (voor mijn werk meestal) en hoewel ik inmiddels in de 40 ben, vind ik het zelf meestal vervelend om met “u” aangesproken te worden.
Dus net zoals in het Engels iedereen “you” genoemd wordt, hier alleen “je” en “jij” alsjeblieft!
Alle reacties Link kopieren
Snoesje666 schreef:
26-11-2019 11:46
Bij samengestelde woorden m.b.t. mensen werd "vroeger" wel een tussen-n gebruikt.

Bij dieren, planten en voorwerpen niet.

Dat was gewoon duidelijk.
Ik vond dat ook duidelijk genoeg en vind het echt nog steeds irritant dat dat veranderd is.
pamelacourson schreef:
26-11-2019 12:38
Ik zou het wel fijn vinden als we alleen nog maar “jij” zouden gaan gebruiken en geen “u” meer. Ik vind dat zo’n lastig woord. Vaak weet ik niet goed wat ik moet gebruiken en dan gebruik ik het door elkaar heen (voor mijn werk meestal) en hoewel ik inmiddels in de 40 ben, vind ik het zelf meestal vervelend om met “u” aangesproken te worden.
Dus net zoals in het Engels iedereen “you” genoemd wordt, hier alleen “je” en “jij” alsjeblieft!
Volgens mij is dat zachtjes aan, aan het verdwijnen.
Alle reacties Link kopieren
pamelacourson schreef:
26-11-2019 12:38
Ik zou het wel fijn vinden als we alleen nog maar “jij” zouden gaan gebruiken en geen “u” meer.

Dat lijkt me heerlijk! Ik vind het ook niet meer helemaal van deze tijd, plus het zorgt vaak voor ongemakkelijke situaties.
pamelacourson schreef:
26-11-2019 12:38
hoewel ik inmiddels in de 40 ben, vind ik het zelf meestal vervelend om met “u” aangesproken te worden.
Ja, dat had ik ook toen ik die leeftijd had. Nu ben ik midden 50 en vind ik het vervelend als ik door jeugdigen met jij wordt aangesproken :-)
Alle reacties Link kopieren
Ik spreek de kinderen achter de kassa van de supermarkt aan met "U".

Gewoon omdat ik vind dat je "U" zegt tegen mensen die aan het werk zijn.
Betty White: "Once you go blackberry... Hmmmmmhmmmm"
Alle reacties Link kopieren
Snoesje666 schreef:
26-11-2019 14:29
Ik spreek de kinderen achter de kassa van de supermarkt aan met "U".

Gewoon omdat ik vind dat je "U" zegt tegen mensen die aan het werk zijn.
Ik spreek iedereen die ik niet persoonlijk ken met "u" aan. De buschauffeur, kassiere, loodgieter, pakjesbezorger, verkoopster, serveerster, cabin crew, conducteur etc. etc.
pamelacourson schreef:
26-11-2019 12:38
Ik zou het wel fijn vinden als we alleen nog maar “jij” zouden gaan gebruiken en geen “u” meer. Ik vind dat zo’n lastig woord. Vaak weet ik niet goed wat ik moet gebruiken en dan gebruik ik het door elkaar heen (voor mijn werk meestal) en hoewel ik inmiddels in de 40 ben, vind ik het zelf meestal vervelend om met “u” aangesproken te worden.
Dus net zoals in het Engels iedereen “you” genoemd wordt, hier alleen “je” en “jij” alsjeblieft!

Mee eens. Mensen die 'u' willen gebruiken stellen blijkbaar prijs op onpersoonlijke afstand of ongelijkheid. En ik heb bar weinig interesse in interactie met mensen die onpersoonlijkheid en ongelijkheid belangrijk vinden. Dat je het vraagt/voorstelt om te tutoyeren in bepaalde situaties omdat het niet direct vanzelfsprekend is, vind ik soms wel een vorm van beleefdheid. Maar ik heb nog nooit een vriendelijk persoon meegemaakt die er op stond om 'u' te gebruiken.
amarna schreef:
26-11-2019 14:37
Ik spreek iedereen die ik niet persoonlijk ken met "u" aan. De buschauffeur, kassiere, loodgieter, pakjesbezorger, verkoopster, serveerster, cabin crew, conducteur etc. etc.
Yep, ik ook, dat zit erin geramd.
SHIFTY schreef:
26-11-2019 14:40
Mee eens. Mensen die 'u' willen gebruiken stellen blijkbaar prijs op onpersoonlijke afstand of ongelijkheid. En ik heb bar weinig interesse in interactie met mensen die onpersoonlijkheid en ongelijkheid belangrijk vinden. Dat je het vraagt/voorstelt om te tutoyeren in bepaalde situaties omdat het niet direct vanzelfsprekend is, vind ik soms wel een vorm van beleefdheid. Maar ik heb nog nooit een vriendelijk persoon meegemaakt die er op stond om 'u' te gebruiken.

Ik stel geen prijs op de door jou aangegeven zaken maar ik vind het wel of niet tutoyeren soms wel lastig.
Ik heb de neiging de meeste mensen met U aan te spreken, vooral als ik ze niet ken.
En ook mensen met een bepaalde functie dwingen dat ergens af bij mij. Ik kan het niet goed verklaren. Misschien een aangeleerd besef van respect.
Ik zou het ook niet in mijn hoofd halen om bijvoorbeeld een burgemeester of minister-president te tutoyeren.

Edit: en als ik dat iemand anders hoor doen vind ik dat onbeschoft overkomen.
Ik stel wel prijs op een onpersoonlijke afstand. Dat hoeft niet per se met het woord u, maar ik zeg zelf om die reden vaak u tegen anderen.
Van mij ook nog even een nuance: mijn huisarts heeft zich voorgesteld met voornaam, maar ik ben hem altijd dokter en u blijven noemen. Dat is inderdaad een relatie die ik graag afstandelijk hou. Juist omdat ik me bij hem soms letterlijk "bloot" moet geven.
pamelacourson schreef:
26-11-2019 12:38
Ik zou het wel fijn vinden als we alleen nog maar “jij” zouden gaan gebruiken en geen “u” meer. Ik vind dat zo’n lastig woord. Vaak weet ik niet goed wat ik moet gebruiken en dan gebruik ik het door elkaar heen (voor mijn werk meestal) en hoewel ik inmiddels in de 40 ben, vind ik het zelf meestal vervelend om met “u” aangesproken te worden.
Dus net zoals in het Engels iedereen “you” genoemd wordt, hier alleen “je” en “jij” alsjeblieft!

Of we gaan u gebruiken. Ligt ook wat meer in lijn met Vlaams waar u veel vaker wordt gebruikt.
Alle reacties Link kopieren
pamelacourson schreef:
26-11-2019 12:38
Dus net zoals in het Engels iedereen “you” genoemd wordt, hier alleen “je” en “jij” alsjeblieft!
Dan doe je dat toch? Net als Jacques Plafond (Ronflonflon) : "Wat at joe gisterenavond?"
Alle reacties Link kopieren
Het blijft maar moeilijk hè, die d's en t's!
Net nog gelezen op Nu.nl: Verkeer in Berlijn verstoort door duizenden trekkers :facepalm:. En dat moeten dan professionele journalisten voorstellen.
If we winter this one out, we can summer anywhere - Seamus Healey.
Alle reacties Link kopieren
In een Rotterdamse stadsbus: "uw bus vernieuwt".

Van wat ik dagelijks voor taalfouten en kromme zinnen op de electronische haltepalen lees, sla ik soms steil (met E I) achterover.
Wat ik tegenwoordig ook wel opmerkelijk vind is de verruwing die je soms in nieuwsberichten hoort
Een tijd geleden had een nieuwslezer van RTL4 het over iemand die van de trap "gedonderd" was. o_o
Dat hoorde je vroeger toch niet hoor.
amarna schreef:
26-11-2019 16:18
In een Rotterdamse stadsbus: "uw bus vernieuwt".

Van wat ik dagelijks voor taalfouten en kromme zinnen op de electronische haltepalen lees, sla ik soms steil (met E I) achterover.
Volgens mij klopt dit gewoon toch?
Zei het taalwonder. ;-)
Tintelfris schreef:
26-11-2019 16:33
Volgens mij klopt dit gewoon toch?
Zei het taalwonder. ;-)

Dat ligt eraan of de bus bezig is met vernieuwen of reeds vernieuwd is.

Dit is een oud topic. Het topic is daarom gesloten.
Maak een nieuw topic aan om verder praten over dit onderwerp.

Terug naar boven