Pijn aan je taalgevoel
zaterdag 23 juni 2012 om 23:20
Ken je dat? Pijn aan je taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
Dat heb ik als ik iemand iets hoor zeggen waarbij 'n knoeper van 'n grammaticale fout wordt gemaakt, of de klemtoon verkeerd wordt gelegd.
En het voelt net zoals dit:
Ik woon nu 'n kleine 15 jaar in Rotterdam, en kan nog altijd niet wennen aan Maastùnnel en rookvléés. Brrrr... En net hoorde ik 'n aankondiging op 'n amateurradiostation:"De volgende nummer is..." Ieeeuuww....
Herkenbaar? Wat doet pijn aan jullie taalgevoel?
maandag 16 juli 2012 om 11:54
maandag 16 juli 2012 om 11:59
vrijdag 20 juli 2012 om 13:55
Ik heb niet alles gelezen dus deze zijn vast al heel vaak voorbij gekomen maar mijn ergenissen zijn:
- ' Na' en ' naar' verwisselen. Sorry hoor, hoe dom kun je zijn? En begrijp je eigenlijk zelf wel wat je zegt?
- Uiteraard ' hij wilt" . Is echt iets van de laatste jaren volgens mij?
- Me ipv m'n/mijn. Spreekt voor zich. Het is gewoon fout en heel erg lelijk!
- 'is' ipv 'es/eens'. Idem, en weer: snap je je zin zelf nog wel als je m terugleest?
- Heel lelijk en kinderachtig: ' doen' als hulpwerkwoord gebruiken. ' Ik doe altijd lekker gezellig theedrinken met mijn moeder". Ook gezien " Ik doe altijd een sigarettje doen na het eten" ??
En ik zag iemand die " Alleen tot 30 juli' fout vindt voelen, dat heb ik ook! Kan ook niet uitleggen waarom, heb het gevoel dat het iets van de laatste tijd is maar ik vind het echt heel stom! Het lijkt alsof het een verkeerde vertaling uit het Engels is ofzo?
- ' Na' en ' naar' verwisselen. Sorry hoor, hoe dom kun je zijn? En begrijp je eigenlijk zelf wel wat je zegt?
- Uiteraard ' hij wilt" . Is echt iets van de laatste jaren volgens mij?
- Me ipv m'n/mijn. Spreekt voor zich. Het is gewoon fout en heel erg lelijk!
- 'is' ipv 'es/eens'. Idem, en weer: snap je je zin zelf nog wel als je m terugleest?
- Heel lelijk en kinderachtig: ' doen' als hulpwerkwoord gebruiken. ' Ik doe altijd lekker gezellig theedrinken met mijn moeder". Ook gezien " Ik doe altijd een sigarettje doen na het eten" ??
En ik zag iemand die " Alleen tot 30 juli' fout vindt voelen, dat heb ik ook! Kan ook niet uitleggen waarom, heb het gevoel dat het iets van de laatste tijd is maar ik vind het echt heel stom! Het lijkt alsof het een verkeerde vertaling uit het Engels is ofzo?
zaterdag 21 juli 2012 om 15:53